Татарстан

Общественно-политическое издание

Здесь побывал «Татарстан»
Чувашский Чикилдым: шла-шла и… чикилдымкнулась

Чувашский Чикилдым: шла-шла и… чикилдымкнулась

Налево пойдёшь – в Чувашский Чикилдым попадёшь, направо пойдёшь – в Татарский Чикилдым попадёшь… Такая вот «чикилдымкнутая» деревня. А точнее две, которые то соединяются в одну, то разъединяются…

02 марта 2020

1-7
ДВЕ ДЕРЕВНИ НА ДВЕ УЛИЦЫ
– Это только по документам две дерев­ни числятся, – уверяет нас очарователь­ная Гулия Волкова, продавец местного сельмага, который находится как раз посередине – между чувашской и та­тарской частями. – Так‑то мы всегда как одна деревня живём. Просто на раз­ных улицах.
Село чикилдымцам досталось одно, а улицы две: чувашам – улица Ленина, татарам – улица Чапаева. Междугород­ний автобус, невзирая на улицы и на­циональности, собирает и тех и других на остановке и увозит в райцентр Тетю­ши на автовокзал, где в расписании тоже особо не заморачиваются – Чикилдым там фигурирует один, без всяких «наци­ональных» прилагательных.
КРАСИВО, КЛАССНО И ВСЁ РОДНОЕ
Несмотря на то что колхоз и шко­ла в Чикилдыме закрылись, а значит, учиться и работать народу приходится ездить в соседние Бакырчи, чикил­дымцы своё село очень любят и ни на какое другое не променяют. Потому что здесь «красиво очень», «классно во­обще» и «всё родное» – вот такие ответы мы насобирали вдоль да по деревне.
Расшифровывать их вернулись к Гулие. Магазин в это время суток пустой, и продавец, истосковавшись по покупателям и живому человече­скому общению, с радостью пускается в разъяснения:
– Ну да, закрылся колхоз, ну и что ж теперь?! У нас тут фермеры есть – три молодые семьи завели себе скотину. Работают, и всё хорошо у них, всё по­лучается. Моя сестра, например, ездит работать в соседнюю деревню на кол­хозную ферму. Тут близко.
img_2250
ЧИКИЛДЫМСКИЕ БАБУШКИ КРУЧЕ БУРАНОВСКИХ
– У нас тут клуб очень хорошо работает, ансамбль свой есть, чувашский, «Ми­леш»* называется. Бабушки там поют. Покруче «Бурановских бабушек» будут! – с гордостью продолжает Гулия. И расска­зывает о том, как активно переселяются в Чикилдым городские пенсионеры – где‑то домов десять уже таких набралось.
Переезжают кто в дом своих родите­лей, кто просто так, потому что место хо­рошее. Переедут – и скучно им поначалу. Кто‑то скуку развеивает строительством нового дома.
– Вон баба Нина и дедушка Вова, ко­торым по 80 лет, сами дом построили. Им все помогали, конечно. Даже с че­боксарского телевидения приезжали их снимать! Удивлялись, что в таком возрасте сами строят – такие молодцы! – улыбается Гулия.
А кто‑то тоску разгоняет здоровым образом жизни. В лесу для чикилдым­ских бабушек лыжню сделали. Каждое утро они собираются в восемь часов – и на лыжи.
– И местные, и приезжие – все на лы­жах. Там вдоль лыжни, как положено, скамеечки смастерили им – для отды­ха. А летом они просто гуляют по лесу, на родник за водой ходят – это прямо традиция такая. Маленькая деревня, а жизнь кипит у нас благодаря пенси­онерам.
КИПУЧАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Особенно бурно кипит жизнь в мест­ном клубе. Луиза Степановна, завклубом, всегда старается придумывать что‑то интересное. Чтобы и студентам, которые приезжают домой на выходные, и всем остальным весело было. Хотя главные герои клубной жизни – всё те же бабушки из ансамбля «Милеш».
– Они уж где только не выступали! Везде призовые места занимают, везде их зовут. Очень хорошо поют. Если б не ансамбль, давно бы клуб закрыли, – считает Гулия. – А так вон даже ремонтируют потихоньку.
ВЕЧНЫЙ ВОПРОС
Напоследок задаём словоохотливой продавщице свой вечный вопрос: поче­му Чикилдым Чикилдымом называется?
– Не знаю, как правильно переве­сти… – задумывается Гулия.
– С чувашского? – уточняем.
– Нет, с татарского, – отвечает Гулия. – Что‑то типа: шла‑шла и попала сюда, хоть и не хотела… Как будто споткну­лась, что ли…
– Чикилдымкнулась?
– Наверное, – смеётся продавец. – Не знаю, как правильно перевести это слово.
 
1-1
Самые расписные дома – в Татарском Чикилдыме.
1-6
1-5
А самые яркие – в Чувашском Чикилдыме…
1-2
В расписании тетюшского автовокзала тоже особо не заморачиваются – Чикилдым там фигурирует один, без всяких «национальных» прилагательных.
 
1
– Это только по документам две деревни числятся, – уверяет нас очаровательная Гулия Волкова, продавец местного сельмага. – Так‑то мы всегда как одна деревня живём. Просто на разных улицах.
 
1-3
У нас тут фермеры есть – три молодые семьи завели себе скотину. Работают, и всё хорошо у них, всё получается.
 
img_2250
КАК ДОБРАТЬСЯ:
Сначала надо добраться до Тетюшей. Или до Буинска. Кому куда ближе. От Тетюшей до Чувашского Чикилдыма – 60 км, от Буинска – 25 км.
 
 
ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ:
Если возраст ваш пенсионный, то можно остановиться прямо навсегда. Дом по­строить, в ансамбль «Милеш» записаться, на лыжах ходить… Если возраст не пен­сионный – то можно и… замуж выйти. Хочешь – за чуваша, хочешь – за татарина. Вот Гулия за чуваша вышла и счастливо живёт. «С детства все вместе растём, поэ­тому различий между двумя национально­стями вообще не видим, – говорит она. – Языки похожи. С детства болтаем, чуваши со мной по-татарски могут. Я с ними – по-чувашски. С вами вот по-русски могу». В общем, Чикилдым – деревня полиглотов. Здесь всегда и всем рады.
 
Милеш – рябина. Перевод с чувашского.
 
 Фото: Александр Гайнутдинов

Добавить комментарий

Тема номера
Журнал Татарстан

Подпишитесь на обновления: