Татарстан

Общественно-политическое издание

Здесь побывал «Татарстан»
Как Гумер Баширов получил «Сталинскую премию»

Как Гумер Баширов получил «Сталинскую премию»

По тропе Баширова

05 февраля 2018

В татарском литературоведении есть понятие «тропа Баширова». Считается за большую честь, если критики отмечают, что начинающий писатель следует этой тропой. Лауреат Сталинской премии, Государственной премии Татарстана имени Г. Тукая, обладатель орденов Ленина, Дружбы народов, Красной Звезды, Трудового Красного Знамени, депутат Верховного Совета Татарской АССР, Верховного Совета СССР, председатель Союза писателей Татарии, секретарь Союза писателей РСФСР по национальным литературам, почётный гражданин города Казани… Из всех этих почётных регалий для Гумера Баширова особый вес имело звание «народный писатель Татарской АССР». По его глубокому убеждению, писатель должен быть «от народа» и «для народа».
1-15
ЛИТЕРАТУРНЫЙ МИФ, ИЛИ ТАЙНА «ҖИДЕГӘН ЧИШМӘ» 1
Родная деревня Гумера Баширо­ва Янга‑Сала встретила нас чуть ли не 30‑градусным морозом. Сопровождавший «патриотов» директор музея Шафигулла Га­рипов время от времени радостно восклицал:
– Первый нынче настоящий зимний день! Как в старые добрые времена, когда были ещё живы Гумер ага, Гариф ага2, Магдиев3.
В средней школе нас уже ожи­дала целая делегация: директор местного самоуправления Айрат Сафин, односельчане Гумера Ба­широва Гульсария Миннибаева и Оркыя Мухаметзянова, заведу­ющая клубом Гульназ Касимова, библиотекарь Фарида Бурганова и преподаватель Венера Сафина.
– На месте дома, где родился и вырос Гумер Баширов, была построена библиотека, – поведа­ла нам Оркыя Мухаметзянова. – Она долгие годы служила людям, Гумер ага сам бывал в ней неод­нократно, привозил и дарил кни­ги. Недалеко от дома есть родник, мы его вместе со школьниками почистили, благоустроили и дали в честь знаменитого нашего зем­ляка название – Җидегән чиш­мә. Селяне сейчас берут воду из этого родника, вода вкусная, целебная.
– Разве Җидегән чишмә не су­ществовал раньше, ещё в дет­стве Гумера Баширова? – не верю я своим ушам. – Он, получается, выдуман писателем? Это литера­турный миф?
– Нет, нет, совсем не миф! – вступает в разговор долгожи­тельница Гульсария Миннибае­ва. – Реальный был родник!
1-8
Жители деревни начина­ют спорить о том, какой же из многочисленных деревенских родников был прототипом все­народно любимого символа: са­мый старый родник в Янга‑Сала Кабак тавы чишмәсе4, или же Ат чишмәсе5? Останавливаются на версии Гульсарии Миннибае­вой, ведь эта светлая, улыбчивая бабушка как‑никак живёт здесь без малого целое столетие и она уверена, что это родник Тыквен­ной горы.
– Ат чишмәсе был благоустроен моим дедом – Мустафой, он был один на всю ферму, – рассказы­вает Гульсария апа. – Там было установлено шесть желобов, чтобы лошади могли вдоволь напиться. Помню, как сегодня: с войны вернулся живым и не­вредимым единственный конь, звали его Будённый. Вернувшись, он долго пил из этого родника воду… А вот родника, описанного Гумером, уже нет сейчас, он вы­сох, поменял русло...
1-22
Директор Арского музея литературы и искусства Шафигулла Гарипов
 
– Такое явление не редкость, – улыбается Айрат Сафин, – здесь, в недрах земли, они все слива­ются в единый источник. Потом, через какое‑то время, усохший родник неожиданно начинает струиться из другого места.
Ему вторит Шафигулла абый:
– Потому и дал Гумер ага сво­ему роднику детства символи­ческое название – Семизвездие! Все родники родного края он со­единил в один.
Стояли ли желоба у реально­го родника Тыквенной горы или нет, история умалчивает. Но в ставшей для татар своего рода гимном родному краю пес­не на слова Гумера Баширова, музыку к которой написала ком­позитор Сара Садыкова, они упо­минаются:
У родника Семизвездия семь желобов,Струится, переливаясь, серебристая вода.Струится вода серебристая, поют птицы,И такая тоска берёт, что хоть заплачь. В родник Семизвездия бросил я колечко,И звезда Җидегән6  была тому свидетелем.Бросил колечко, чтобы нашла моя единственная,Чтобы хранила его как знак клятвы любви моей. (Подстрочник автора).
 
1-7
Слева направо: односельчане Гумера Баширова – Гульсария Миннибаева, Оркыя Мухаметзянова; библиотекарь Фарида Бурганова, заведующая клубом Гульназ Касимова, глава местного самоуправления Айрат Сафин.
 
Так «татарстанцы» чуть не ока­зались вовлечёнными в операцию по расследованию литературного мифа с кодовым названием «Җи­дегән». Но всё обошлось.
А вода у нового родника дей­ствительно вкусная, и она, как в песне, струится, серебрится... Проверено «Татарстаном».
 1 «Җидегән чишмә» – Родник Семизвездия, название одного из самых известных и популярных среди народа произведений Гумера Баширова.
2 Гариф ага – речь идёт о писателе Гарифе Ахунове, родом из Арска.
3 Магдиев – речь идёт о писателе Мухаммате Магдиеве, родом из Арска.
4 Кабак тавы чишмәсе – родник Тыквенной горы.
5  Ат чишмәсе – Лошадиный родник.
6 Җидегән йолдыз – Большая Медведица.
 
1-19
Гумер Баширов в военной форме. 20-е годы.
Гумер Баширович Баширов родился 7 января 1901 года в деревне Янга‑Сала Казанского уезда (ныне Арский район). Учился в деревенском медресе, работал подмастерьем у местного портного. В 1919–1920 годы учительствовал. В 1920–1924 годах служил в рядах Красной Армии, участ­ник Гражданской войны – боёв за Сиваш и Перекоп. После демобилизации учился в годичной спецшколе НКВД, затем работал в правоохранительных органах Арского кантона, органах юстиции в сельских районах Татарской АССР. Был следователем, народным судьёй.
 
1-14
Г. Баширов (справа) и Ю.Вацик на мосту через реку Казанку близ Арска. 15.05.1927.
В 1932 году Гумер Баширов переселился в Казань. Рабо­тал в редакциях газет «Кызыл Татарстан», «Совет эдэбияты», в Союзе писателей Татарии, Татгосиздате. В 1942–1944 го­дах Гумер Баширов – главный редактор Татарского рескома по радиофикации и радиовещанию при СНК ТАССР.
В литературу Гумер Баширов пришёл в начале 1930‑х годов. Первый его рассказ «Канлы бармаклар» («Окровав­ленные пальцы») был опубликован в Москве в 1931 году. Первая книга «Соңгы сугышу» («Последний бой») была издана в Казани в 1934 году. Наиболее значительным достижением довоенного творчества писателя считается повесть «Сиваш» (1937) об одной из труднейших боевых операций Красной Армии по форсированию «Гнилого моря» в 1920 году.
В годы Великой Отечественной войны Гумер Баширов приступает к созданию романа «Намус» («Честь», 1947), он посвящён борьбе советского народа против немец­ко-фашистской агрессии. Действующими лицами романа стали в основном женщины, трудившиеся в тылу. Главная героиня Нафиса, по мнению критиков, один из самых удачных образов женщины в послевоенной татарской литературе. Роман «Честь» стал невероятно популярным не только у татар, он был переведён на более чем 40 языков и считался самым читаемым советским произ­ведением за рубежом в течение долгих лет.
В 1960–1970 годах Гумер Баширов обращается к до­революционному прошлому, осмысливает становление своего поколения, прикасается к теме национальных корней и публикует одно из замечательнейших в своем позднем творчестве произведений «Туган ягым – яшел бишек» («Родная сторона – зелёная колыбель моя»). Это было новое явление в татарской литературе, по­скольку до башировской «колыбели» дореволюционный быт татарских деревень изображался тенденциозно, в чёрных тонах. Баширов же показал, что дореволюци­онная татарская деревня жила богатой духовной жизнью, и жизнь эта была основана на многовековых традициях, обычаях и нравах. Так писатель, опередив своё время, проложил свою тропу к национальной литературной традиции. Логическим продолжением стал следующий роман – «Җидегән чишмә» («Родники Семизвездия», или, по другой версии, «Семь родников»). В этом романе он затрагивает проблему отношения человека к окружа­ющей его природе, её богатствам и дарам.
Гумер Баширов проявлял особый интерес к духов­но-нравственному опыту татарского народа, долгие годы собирал и изучал национальный фольклор. Им были изданы сборники народного юмора «Туксан тугыз мәзәк» («Девя­носто девять мэзэк») и «Мең дә бер мәзәк» («Тысяча и один мэзэк»). К позднему периоду его творчества относятся психологические повести «Көзге ачы җилләрдә» («Осенние ветры», 1984), «И язмыш, язмыш…» («О судьба, судьба…», 1990), «Сарут» («Пырей», 1990), роман «Гыйбрәт» («Уроки жизни», 2000). Последний был издан посмертно.
ЗАГАДОЧНЫЙ ГАЙНАН, ИЛИ ОТКУДА БЕРУТСЯ ПРОТОТИПЫ?
Гумер Баширов часто подчёр­кивает в своих дневниковых записях и интервью, что он – писатель-реалист и что все его сюжеты и герои – из жизни. Писатель и журналист Рафаэль Мустафин в воспоминаниях, посвящённых Гумеру Баширо­ву, пишет о том, что он считал себя консервативным реалистом, придерживающимся старых добрых традиций Галимджана Ибрагимова и Фатиха Амирхана, а в русской литературе – Толстого и Тургенева. К так называемому модернизму и особенно постмо­дернизму, по словам Мустафина, Баширов относился с большой опаской, говорил: «Меня раз­дражает их несерьёзность, по­стоянный стёб, а порою и мат. Их презрение к авторитетам, ирония и скепсис меня шоки­руют. Для них нет разницы меж­ду тем, что отвратительно и что свято. Это всё не по мне…»
Литературоведы, изучавшие творчество Гумера Баширова, действительно находили его ге­роев среди жителей родного села, а также людей, встречав­шихся ему на жизненном пути. Это были и те, с кем он работал, и те, с кем воевал…
– Вы, когда появлялся новый роман у Баширова, читали и уз­навали односельчан? – спраши­ваю у собравшихся.
– Конечно, кызым7! – воскли­цает Гульсария апа. – Как не узнать! Гумер описывал своих героев очень тщательно, с де­тальной точностью. Есть у него в романе и мой дед Мустафа, ну как уж я его не узнаю! Точь-в-точь такой, как и в жизни! Фо­тография прямо!
– А никто не обижался на Гуме­ра Баширова, что он, так сказать, «включал» людей в роман?
– Наоборот, – заливается сме­хом Оркыя апа, – люди гордились этим, с нетерпением ожидали следующего произведения. У Гу­мера ага ведь романы жизнен­ные, человечные.
 1-10
Гумер Баширов с супругой Каримой, сыном Зуфаром и дочерью Лилией. 1940 год.
Наша семья ничем не отличалась от других. Жили довольно трудно. Район был экологически неблагополучным, случались эпидемии малярии. Отца каждый год брали на военные сборы, а семья выезжала на дачу в Верхний Услон. В сорок втором он начал работать в радиокомитете главным редактором. Электричества в военное время долго не было, отец приносил домой батарейки от ра­диоаппаратуры и маленькие лампочки, ночью слу­жившие единственным источником света в квар­тире. Днём пропадал в радиокомитете, редакциях и издательстве, а ночами писал. Зимой у нас было очень холодно. В выходные, сидя за столом в меховой телогрейке, отец работал над романом «Честь». Наш котёнок забирался под телогрейку, согревался и мурлыкал от удовольствия, создавая спокойную творческую обстановку.
Из воспоминаний сына Зуфара Баширова.
 1-11
Гумер Баширов в Янга-Сала на участке, где был расположен его родной дом. За его спиной – здание библиотеки. 16.06.1982.
– Сразу становится понятно, что он внимательно наблюдал за своими героями, долго вынаши­вал их в себе перед тем, как вклю­чить в произведение, – продолжает литературную дискуссию Гульса­рия апа. – Да и жизнь, описанная в книгах Гумера, поражает реа­листичностью, это наша жизнь, наши радости и наши страдания, ничего придуманного, надуманного там нет. Мы тогда жили тихо, скром­но, чувства наши, как подземные родники, струились глубоко в душе, а не были показушными и быстро улетучивающимися, как сейчас. В произведениях наших земля­ков – Гарифа Ахунова, Мухамма­та Магдиева – тоже есть глубина, которой сегодня уже не отыщешь в литературе…
1-17
1-18
1-4
– А знаете, кто был прототи­пом Гайнана из романа «Җидегән чишмә»? – спрашивает у меня с лу­кавой улыбкой Шафигулла абый. Судорожно роюсь в памяти: вроде читала когда‑то про это... Сижу, как школьница, и краснею. А он, заметив моё смущение, воодушев­лённо начинает свой рассказ:
– Он ведь его долго писал, этот свой роман, семь лет. Тревожился, что не получается воплотить за­думку во всей полноте. Имя героя тоже менял несколько раз. Был у нас Гайнан из деревни Каенсар – личный водитель председате­ля колхоза. В один из приездов этот самый Гайнан, по настоя­нию председателя, возил Гумера ага по окрестностям. Они разго­ворились... Очень уж понравился Гумеру ага наш простой водитель, вот и решил он назвать героя свое­го романа этим же именем.
 1-9
ОДНАЖДЫ старый отец Гуме­ра серьёзно заболел. Жить стало ещё труднее, и мальчика отдали в ученики разъездному портно­му. «Это был суровый, неразго­ворчивый человек, – вспомина­ет Баширов. – Мы ходили с ним по деревне из дома в дом и шили что придётся: чекмени и бешметы, шубы и тулупы. Нелегко было мне, 13-14-летнему мальчику, оторван­ному от родного гнезда, каждую осень и зиму, день за днём, с утра до глубокой ночи гнуть спину в чужих домах. Как ни старайся, всё равно не услышишь ласкового слова, одни придирки и окрики.
 К началу полевых работ я возвра­щался домой. Но радости было мало и там – всё лето, до самой глухой осени, нёс я на своих ещё не окреп­ших плечах всю тяжёлую крестьян­скую работу».
Но уже тогда он находил время читать. Его отцу очень нравилось по вечерам слушать, как сын читает вслух. Это были любимые в народе поэма о Юсуфе и Зулейхе, книги Каюма Насыри, повесть «Абуга­лисина». В домах, где они жили, на полках находились Коран, рели­гиозные книги, издания Габдуллы Тукая, анекдоты Ходжи Насретдина, баиты. Когда хозяин уходил на пят­ничный намаз, маленький Гумер брался за книги. Скоро он стал сам изучать русский язык. По ночам читал при свете луны или забирался в баню, где был свет коптилки. Отец очень гордился тем, что сын читает «умные русские книги», и верил, что он непременно станет учёным или писарем, а может быть, даже приказчиком.
ОДНАЖДЫ Гумер написал неболь­шой рассказ. Произошло это  после трагической гибели односельчани­на в метель, в ста шагах от околицы. История глубоко потрясла всех в де­ревне. Когда Гумер прочитал своё творение матери, она заплакала.
Как-то раз во время разговора о прочитанном новом произведе­нии с молодой учительницей, время от времени дававшей ему почитать книги, он неожиданно даже для себя проронил: «Удивительно! Как это он смог, а? Вот бы и мне стать писа­телем!» Но учительница посмотрела на его грубые, заскорузлые руки, на запылённую одежду и засмея­лась. По её мнению, писатели были «шикарно одетыми и очень краси­выми людьми с бледными лицами, тонкими руками».
ОДНАЖДЫ секретарю Татарского обкома ВКП (б) Хаджи Рахматулли­ну в два часа ночи позвонил Сталин. Была осень 1950 года. Хаджи лихо­радочно схватил со стола сводки о ходе уборочных работ, полагая, что речь пойдёт об этом. В трубке раздался неторопливый, чуть хри­пловатый голос.
– Здравствуйте…
Рахматуллин невольно вытянулся по стойке смирно.
– Здравствуйте, Иосиф Виссари­онович!
– Как ваше фамилие?
Секретарь до того разволновался, что с трудом выдавил:
– Рах… Рах… Рахматуллин.
– Вы, товарищ Рахматуллин, читали роман Гумера Баширова «Честь»?
К счастью, Рахматуллин читал роман, о чём и сообщил вождю.
– Ну и как, по-вашему, что это за произведение?
– По-моему, неплохое произведе­ние, Иосиф Виссарионович!
Но Сталин этим ответом не удов­летворился.
– Неплохое или хорошее?
– Хорошее, хорошее! – тут же со­гласился Рахматуллин.
– А если так, то почему вы не вы­двигаете этот роман на Сталинскую премию?
Рахматуллин совсем растерялся. Но вспомнил, что роман уже полу­чил одну премию от Союза писате­лей, и сообщил об этом Сталину.
– Мы думали, что этого доста­точно…
Сталин долго молчал и был явно недоволен этим ответом.
– А вы всё‑таки ещё раз подумай­те, товарищ Рахматуллин… Крепко подумайте! До свидания.
Сам писатель комментировал это так: «Чего у Сталина не отни­мешь – он много читал. Каждый вечер ему оставляли пачку новых книг – штук 10-15. Книг всегда издавалось много, так что дело зависело ещё и от отбора. В то время в секретариате работала одна татарка, она и подложила мою книгу в эту пачку… Так на­чалось триумфальное шествие романа по всему миру.
 
1-13
Вручение Гумеру Баширову ордена Ленина в Президиуме Верховного Совета Татарской АССР. 1957 год.
1-6
Обложки романа «Честь», изданные на более чем 40 языках, в том числе на турецком, китайском, венгерском и др.
 
 

Добавить комментарий

Тема номера
Журнал Татарстан

Подпишитесь на обновления: